-- Это вещь совершенно -- другаго рода-съ! началъ онъ.

-- Я очень это знаю, отвѣчала она: -- и поэтому-то не слишкомъ взыскательна, капитанъ Броунъ.

-- Позвольте мнѣ прочесть вамъ сцену изъ нынѣшняго нумера, упрашивалъ онъ: -- и получилъ его только сегодня утромъ, и не думаю, чтобъ здѣшнее общество успѣло уже его прочесть.

-- Если вамъ угодно, сказала она, садясь съ видомъ покорности.

Онъ прочелъ описаніе "вечера", который Сэмъ Уэллеръ давалъ въ Батѣ. Нѣкоторыя изъ насъ смѣялись отъ души. Я не смѣла, потому-что жила у миссъ Дженкинсъ, которая сидѣла съ терпѣливой важностью. Когда капитанъ кончилъ, она обернулась ко мнѣ и сказала съ кроткимъ спокойствіемъ:

-- Принесите мнѣ "Расселаса", душенька, изъ библіотеки.

Когда я принесла, она обернулась къ капитану Броуну:

-- Теперь позвольте мн ѣ прочесть вамъ сцену, и тогда пусть общество судитъ между вашимъ любимцемъ, мистеромъ Боцемъ, и докторомъ Джонсономъ.

Она прочла величественнымъ пискливымъ голосомъ разговоръ между Расселасомъ и Имелакомъ и, кончивъ, сказала:

-- Полагаю, что теперь предпочтеніе, отдаваемое мною доктору Джонсону, какъ романическому писателю, оправдано.