Чьи руки безсильно играютъ искрящимся кладомъ,

На томъ, кто всегда разубранный въ царственный пурпуръ

Свой блѣдный, тяжкій ликъ склоняетъ па пурпуръ...

Переводы Валеріана Чудовскаго.

Ранній вечеръ путаетъ дороги...

Изъ книги "Der Teppich dеs Lebeas"

Ранній вечеръ путаетъ дороги.

Росы гуще пали на поляны.

Радостно въ туманные чертоги

Сходятъ Аполлоны и Діаны.