137. Стобей: итакъ, онъ пишетъ: "вѣдь есть предопредѣленія на все..."
138. Кодексъ 1630 (парижскій): философа Гераклита о жизни. "Какой образъ жизни избралъ бы""... и т. д.
139. Кодексъ (моденскій) [Каталогъ кодексовъ греческихъ астрологовъ]: Философа Гераклита: "О началахъ звѣздъ".
КОММЕНТАРІЙ.
1. Какъ начало книги приводятъ Sext. (Diels, Her. v. Eph. А 16) и Arist. (ib., A4). Впереди стоялотолько заглавіе, которое, примѣрно, звучало такъ: Ἡράκλειτος Βλύσωνος Ἐφέαιος τάδε λέγει. Пропущенныя Sext. слова τοῦ δὲ, ἀεὶ и ηάντων восполняются изъ параллельныхъ мѣстъ Hippol. ІХ 9 и Arist. въ томъ же мѣстѣ. Можно ставить запятую или передъ (какъ Diels, Her. v. Eph., А 4) или послѣ ἀεὶ. Но, повидимому, нельзя переводить такъ: das diese meine Rede w_а_h_r ist (Natorp. Rh. Mus. 38, 65). срвн. Pherekydes 71 B 1 (Diels, Fr. d. Vors. 507, 20) и fr. 2 Гераклита.-- ἀπε&# 943;ροιοιν[такъ Sext. Laur. 85, 19] и πειρώμενοι -- антитетическое созвучіе; срвн. Norden, Kunstposa I11З ff. ὁ λόγος ὅδε въ этой книгѣ имѣетъ значеніе откровеннаго мірового закона. (Sext. понимаетъ ложно: какъ лежащій предъ нашими очами, окружающій насъ міръ [Diels, Her. v. Eph., А 16 S. 12J). Приходится, въ виду значенія Логоса для христіанскаго міра, остановиться на неточной передачѣ "Слово".
2. Между fr. 1 и 2 по Sext. незначительный пробѣлъ., Текстъ восполняется по Schleiermacher-Bekker.
3. Что это точныя слова Гераклита указываетъ необычность выраженія. Какъ эта же мысль можетъ быть выражена въ наукѣ см. напр. Arist. de anima 428b 3. ἀνϑρώπειος у Гераклита и во fr. 78 и fr. 114.
5. ἄλλως опускаетъ Elias къ Greg. Naz. 25, 15. ὁιων] ὤσπ 49;ρ ἂν Elias. Послѣднее предложеніе οὐ -- εἰοι добавляется изъ Orig. c. Cels. vu 62. γινώακοντες H. Wiel. О каѳартикѣ срвн. fr. 14; E. Rohde, Psyche II2 77 ff.
7. Насколько малоцѣнны воспріятія чувствъ (срвн. fr. 108) видно изъ ограниченной сферы ихъ приложимости. Положимъ, что все стало бы дымомъ: тогда глаза потеряли бы свою силу и единственнымъ критеріемъ остался бы носъ.
8. Срвн. fr. 10 и fr. 80. 9. Michael (къ Arist. 570, 22) опускаетъ (μᾱλλον -- и можетъ быть это правильно.