СОЧИНЕНІЯ

ЛОРДА БАЙРОНА

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПОЭТОВЪ

ТОМЪ ВТОРОЙ

ИЗДАНІЕ ТРЕТЬЕ

О. ГЕРБЕЛЬ

С.-ПЕТЕРБУРГЪ

1883

ПРЕДИСЛОВІЕ.

"Донъ-Жуанъ", этотъ эпосъ новѣйшаго времени, который Гёте называетъ -- безгранично-геніальнымъ созданіемъ, съ ненавистью къ людямъ, доходящей до самой суровой свирѣпости, и съ любовью къ людямъ, доходящей до глубины самой нѣжной привязанности, есть самое большое и самое зрѣлое произведеніе Байрона, не смотря на то, что оно доведено только до шестнадцатой пѣсни и потому осталось отрывкомъ. По плану поэта, "Донъ-Жуанъ" долженъ былъ ещё объѣхать Италію и Германію и погибнуть во французской революціи, какъ это видно изъ слѣдующаго письма его, отъ 16-го февраля 1821 года, сопровождавшаго присылку пятой пѣсни "Донъ-Жуана". "Пятая пѣсня не только не конецъ, но едва начало "Донъ-Жуана". Я намѣревался заставить его объѣхать Европу, участвовать въ осадахъ, битвахъ и разныхъ приключеніяхъ, и погибнуть (какъ Анахарсисъ Кутсъ) во французской революціи. Не знаю, на сколько пѣсенъ это растянется и даже (если и буду живъ) окончу ли я когда-нибудь мою поэму, но это былъ мой планъ. Я хотѣлъ сдѣлать его cavalier servente въ Италіи, причиной развода въ Англіи и сантиментальнымъ господиномъ, въ вертеровскомъ родѣ, въ Германіи, чтобы показать тѣмъ различныя смѣшныя стороны каждой изъ этихъ странъ и представить, какъ онъ постепенно, съ лѣтами, дѣлался всё болѣе и болѣе испорченнымъ и разочарованнымъ, какъ это и естественно. Но я ещё не рѣшилъ, какъ онъ долженъ покончить -- адомъ, или несчастнымъ бракомъ: не знаю, что хуже."