-- И она отдаст добровольно?

-- Надеюсь. А если нет... Но тише, мне кажется, она подслушивает нас...

Старуха вошла с сигарами в руках. Сандерс предложил ей отведать пунша, она отлила себе немного в стакан, выпила и села в углу комнаты. Против своего обыкновения, она не вмешивалась в разговор и скоро задремала, по-видимому, под говор приятелей. Однако она не спала, но так искусно ввела в заблуждение обоих гостей своим всхрапыванием и положением тела, что они сочли ее уснувшей и возобновили деловой разговор.

-- Не пойти ли нам тотчас в харчевню, чтобы узнать новости у Келли? -- спрашивал Коттон.

-- Да, но только прежде мне надо побеседовать с миссис Бредфорд, -- отвечал Сандерс.

-- Ты все надеешься, что она даст тебе денег?

-- Надеюсь, потому что знаю одно словечко.

-- Не то ли, что известно и мне? Но, стой... она смотрит. Вы не спите, хозяюшка?

Старуха, пойманная врасплох, не растерялась.

-- Уф! -- проговорила она, потягиваясь. -- А я никак и впрямь задремала. А все вы, Коттон, с вашими рассказами. Слушала, да и клюнула носом. Рассказывали бы что веселенькое, так не наводили бы дрему на людей. Который теперь час, джентльмены?