-- О, Билл! -- воскликнула она. -- Как я рада тебя видеть! Жду целых три дня. Мой покойник недаром говаривал: "Луиза..."
-- Нельзя ли без ваших дурацких рассказов? -- бесцеремонно перебил ее Сэвэдж. -- Какие вести с острова? Есть кто-нибудь из наших в Хелене? Вот о чем надо говорить.
-- Все такой же медведь! Я думала, что вы хоть немного пообтесались. Видно, что нет! Даже поздороваться для вас лишнее. Но я не позволю всякому собой помыкать. Мой покойник говорил: "Луиза..."
-- Прекрасная, славная женщина, -- договорил Билл, протягивая ей руку, видя, что она разгневалась уже не на шутку. -- Пора вам привыкнуть ко мне! Знаю, что я невоспитан, но все же я и не зол. Ну, милая моя, сообщайте, что новенького? Если случится, что мне потребуется помощь, найду ли я здесь кого-нибудь из наших?
-- Добрый десяток! -- крикнул кто-то сверху, с лестницы. -- Как поживаешь, дружище? Приволок нам чем поживиться?
-- Это ты, Блэкфут? -- радостно воскликнул Билл, пускаясь бегом наверх. -- Вот кстати! Ты поможешь мне выпроводить из Хелены одного упрямца, который вбил себе в голову, что продаст товар здесь. Груз не из особенно важных, но скряга везет при себе десять тысяч долларов наличными. Если, на беду, он продаст свой товар, то сядет на первый попавшийся пароход и ускользнет от нас.
-- Нельзя допускать этого! Сговоримся, как поступить.
-- Хорошо. Но только можно ли положиться на скромность нашей любезной хозяйки?
-- Я ухожу в кухню, мистер Билл, -- сказала она обиженно. -- Блэкфут, вы здесь дома. Распорядитесь угощением.
-- Прежде всего, -- спросил Билл, проглотив рюмку рома, -- скажи мне, все ли благополучно на острове?