[19] Там, по крайней мере, не разлучают друзей, и не приятнее ли цепь, за которую скован человек с рукою друга.

[20] Имею честь кланяться вам (франц.). -- Ред.

[21] экзальтированный тон (франц.)

[22] первые влюбленности (франц.)

[23] это теплая водичка (франц.). -- Ред.

[24] "Как-то раз я мысленно перебирал всю свою жизнь. Счастье, которое никогда не изменяло мне, это -- твоя дружба. Из всех моих страстей -- лишь одна осталась неизменной -- моя дружба к тебе, ибо дружба моя -- это страсть" (франц.)

[25] к несчастью (франц.) -- Ред.

[26] Я хочу всё перевернуть вверх дном, чтоб увидеть тебя в день моего рождения, но мало верю в это. Черт побери, ужасно грустно, что, может быть, мы увидимся не больше 2 раз до моего отъезда в ссылку, и как еще? -- в присутствии княгини и ее приятельницы (франц.). -- Ред.

[27] буйный сумасшедший (франц.)

[28] Итак, дорогая сестричка, вот все и кончилось, вот надобно ехать (франц.) И да здравствует ссылка и ссыльные. Судьба Огарева еще неизвестна. Во всяком случае мы увидимся (франц.). -- Ред.