76. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 23. Дата написания условно определяется временем совместного пребывания в Париже Герцена и Гервега -- с середины июня 1848 г. по день ареста Л. Васбентера, находившегося в заключении с 18 апреля по 17 декабря 1849 г.

... в охоте на Васбентера. -- Л. Васбентер был в то время деятельным сотрудником и администратором в газете Прудона "Le Peuple". См. о нем в книге: A. Darimon. A travers une révolution (1847--1855) P., 1884, pp. 43--61 и 262--266.

77. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: Саrr, стр. 92. Название месяца, написанное в автографе, неразборчиво, читается предположительно. Год, в связи с этим, также не может считаться бесспорно установленным. Предположение, что письмо написано в апреле 1847 г., опровергается фамильярным тоном его, маловероятным для первых дней знакомства Герцена и Гервега; в апреле 1848 г. Герцена не было в Париже; в апреле 1850 г. Гервег находился в Швейцарии.

"Пощады мне, пощады!" -- Часто цитировавшиеся Герценом слова из каватины Изабеллы в 4-м действии оперы Дж. Мейербера "Роберт-Дьявол" (1831. Текст Э. Скриба и К. Делавиня).

Робер -- не Макер... -- Робер Макер -- главное действующее лицо одноименной пьесы Антье и Леметра (1834), герой бесчисленных карикатур Домье, тип наглого и ловкого мошенника. После разрыва с Гервегом Герцен называл его Робером Макером (см. письмо к Рихарду Вагнеру от июля 1852 г.).

"Прощайте, поля Бертена". -- Шуточная перефразировка первого стиха монолога Иоанны д'Арк из трагедии Шиллера "Орлеанская дева": "Lebt wohl, ihr Berge, ihr geliebten Triften" (в переводе В. А. Жуковского: "Простите вы, холмы, поля родные"). Во французском подлиннике здесь каламбур: "champs" -- по-французски -- "поля", "Chambertin" -- марка вина.

... repentir ~ repas... -- Герценом подчеркнуто в тексте начало слова "r е pentir" ("раскаяние") и слово "rерas" ("обед", "отобедать"). Второе из них звучит по-французски почти так же, как подчеркнутое Герценом начало первого слова, что образует каламбур.

78. Г. И. КЛЮЧАРЕВУ