«Каждый человек, – говорит Гейне, – есть вселенная…». – Неточный перевод цитаты из «Путевых картин» Гейне (ч. III. Путешествие от Мюнхена до Генуи, гл. XXX).
…тело, крепости которого удивлялся Гамлет …– Подразумевается монолог Гамлета из второй сцены 1-го действия.
«Ihr naht euch wieder, schankende Gestalten…» – начальные строки из «Посвящения» к «Фаусту» Гёте.
…встречусь с ним …– с Огаревым.
«старый дом» – дом И. А. Яковлева в Б. Власьевском пер. в Москве, ныне не существующий. В этом доме Герцен жил с 1824 по 1833 г. Вторую строку приведенной им строфы стихотворения Огарева «Старый дом» Герцен процитировал неправильно, она читается: «Дружба светлая выросла там».
…и с тобою, мой ангел, встречусь я на кладбище… – Имеется в виду памятная для Герцена прогулка с Н. А. Захарьиной по кладбищу близ Ходынского поля. Встреча эта произошла 20 июля 1834 г.; в ночь на 21 июля Герцен был арестован.
…m-me Proveau… она же Лизавета Ивановна – жена француза садовника, бонна Герцена.
…одна богомольная старушка …– М. С. Макашина, проживавшая у тетки Герцена, княгини М. А. Хованской.
…дядюшка – Лев Алексеевич Яковлев.
…с тех пор я выучился по толкам… – Читать по толкам – архаическое выражение, означающее: читать не по складам, а бегло.