Разсыпленъ на столъ мураву и цвѣты

И вкусимъ священныя яства, душистый

Сотъ ульевъ, пшено и златые плоды."

Такъ говорилъ Палемонъ престарѣлый,

Всталъ, опершися на посохъ кривой,

Созвалъ дѣтей -- и въ бесѣдѣ веселой

Сладко пируетъ подъ липой густой.

Перевел с немецкого П. Шкляревскій.

НОЧЬ

Ночь тихая меня, спустяся, осѣнила