Разсыпленъ на столъ мураву и цвѣты
И вкусимъ священныя яства, душистый
Сотъ ульевъ, пшено и златые плоды."
Такъ говорилъ Палемонъ престарѣлый,
Всталъ, опершися на посохъ кривой,
Созвалъ дѣтей -- и въ бесѣдѣ веселой
Сладко пируетъ подъ липой густой.
Перевел с немецкого П. Шкляревскій.
НОЧЬ
Ночь тихая меня, спустяся, осѣнила