Несчастный торговец обратился с жалобою к предводителю, но тот улыбнулся и сказал:
— На этом человеке во всей точности сбываются слова писания: «Имать ревность, но не по разуму».
Просителю же он объявил, что крайне жалеет о понесенных им убытках, но к удовлетворению ничего сделать не может, так как у смотрителя нет никакого состояния и взыскать с него нечего.
Торговцу, над возом которого было совершено такое оригинальное ауто-да-фе, ничего не оставалось, как отправиться восвояси верхом на оставшейся ему лошади, с пустыми руками.
Другой смотритель ни на что не обращал столько внимания, как на то, чтобы в каждом селении непременно была запасена перцовка.
При постоянных разъездах по участку, заезжая в каждом селении к старосте, он обыкновенно всякий раз требовал перцовку налицо для свидетельствования.
— А что, любезный, — скажет он бывало старосте, — перцовочка у тебя водится?
— Как же, ваше благородие, два штофика имеется, как изволили приказывать.
— То-то же… так и надобно. Принеси-ка мне посмотреть, да захвати стаканчик.
— Извольте, батюшка, посмотрите, вот вам обе посудинки. Не взыщи, кормилец, что стаканчик-то маловат.