-- Благодарю васъ отъ души. Я вѣрю въ искренность вашего чувства; не скрою отъ васъ что я чуяла подобную развязку, но потому-то именно и тороплюсь уѣхать отсюда. Образумьтесь, Мортонъ, какая я вамъ жена, помощница въ жизни? Не искушайте меня, я готова все сдѣлать для васъ, но соединить мою жалкую жизнь съ вашею, этого я не могу! Нѣтъ, я не хочу сдѣлать преступленіе.
-- Это вы называете преступленіемъ?!
-- А что же это будетъ по вашему, если я съ такимъ приданымъ какъ моя совѣсть соглашусь на бракъ съ вами?
-- Это будетъ доброе дѣло.
Миссъ Форсайтъ вздрогнула, она вспомнила слова Нукси и прошептала отрывочно:
-- Доброе дѣло... да я-то способна ли совершить такое доброе дѣло?..
-- Да, да, проговорилъ Мортонъ, внезапно поблѣднѣвъ и задыхаясь, какъ будто ему не доставало воздуху въ груди. Онъ провелъ рукой по лбу, на которомъ выступила холодная испарина, и сдѣлавъ какъ бы физическое усиліе надъ собой, прибавилъ:-- я долженъ вамъ все сказать: предъ вами бывшій каторжникъ Сингъ-Синга...
Къ величайшему изумленію Мортона, слова его не произвели особеннаго впечатлѣнія на миссъ Форсайтъ: она только слабо улыбнулась, какъ бы указывая что это для нея не тайна.
-- Вы мущина, Мортонъ, для васъ открытъ весь міръ и вамъ легко сбиться съ толпой, изъ которой вы смѣло можете выбрать себѣ жену. Она не будетъ спрашивать кто вы и не будетъ особенно допытываться о вашемъ прошломъ, которое похоронено вами вмѣстѣ съ вашими страданіями на вѣки въ тюрьмѣ. Вы въ правѣ требовать многаго...
-- Я это всего откажусъ лишь бы не потерять васъ, горячо заговорилъ Мортонъ, у котораго глаза теперь загорѣлись необычнымъ огнемъ,-- умоляю васъ, не отказывайтесь отъ этого добраго дѣла, повѣрьте, оно не такъ трудно какъ вы полагаете: само Небо въ своемъ попеченіи о васъ на каждомъ шагу даетъ намъ случай дѣлать добро, только люди въ своемъ великомъ ничтожествѣ или ничтожномъ величіи часто не понимаютъ что въ самомъ незначительномъ добромъ поступкѣ кроется великое дѣло, великая благодать...