Л*... уверяет тебя, любезный Д*..., что новая трагедия твоя, которую не хотели принять актеры, лучше Расиновой Андромахи. Тем лучше для него, и я советую тебе подарить и даже посвятить благосклонному Л* твой манускрипт, переплетенный в сафьян, с золотым обрезом. Но кто принуждает тебя его печатать? Разве Л* сказал тебе, что публика согласна с его вкусом? Ты один мог, благодаря своему самолюбию, вообразить, что все образованные люди восхищались твоею трагедиею в лице друга твоего Л*.

Не говори же: меня обманули! но: я обманулся! -- это выражение правильнее. Обманщик имел в тебе самом искусного своего помощника, он обманул тебя с собственного твоего согласия.

( С французского. )

9. О том, что нас обманывает. - ВЕ. 1809. No 7. С. 161-168. [Подпись; "С французского"].

= Conseils de morale. Par Madame Guizot. Paris, 1828. T. 1. P. 133-140.

Перевод очерка "De ce qui nous trompe" из "Нравоучительных наставлений" мадам Гизо. Издание, по которому Жуковский выполнил свой перевод, не установлено (см. также примечание к пункту 5).