Неожиданный стукъ въ дверь еще болѣе увеличилъ ея опасенія; но когда она увидѣла, что къ ней въ домъ несутъ раненаго рыцаря, то почувствовала къ нему глубокое состраданіе. По ея распоряженію стрѣлки внесли Баярда въ богато убранную комнату и уложили въ постель. Вслѣдъ затѣмъ вошла хозяйка дома и, преклонивъ колѣна, сказала:-- Благородный рыцарь, я знаю, что по правиламъ войны этотъ домъ составляетъ теперь вашу собственность, и охотно предоставляю вамъ его въ полное распоряженіе. Но умоляю васъ пощадить жизнь и честь моихъ двухъ дочерей, такъ какъ онѣ дороже для меня всего на свѣтѣ.
Баярдъ отвѣтилъ: Я не знаю, чѣмъ кончится моя рана; но во всякомъ случаѣ могу васъ увѣрить, многоуважаемая синьора, что пока во мнѣ есть хотя искра жизни, вы и ваши дочери обезпечены отъ какой либо непріятности. Пусть только молодыя дѣвушки не выходятъ на улицу, и я ручаюсь честнымъ словомъ, что ни одинъ изъ моихъ людей не вступитъ въ домъ безъ вашего разрѣшенія.
Эти слова успокоили встревоженную женщину; по желанію раненаго, она немедленно отправилась за хирургомъ подъ охраной одного изъ стрѣлковъ.
Приглашенный врачъ внимательно осмотрѣлъ рану и, сдѣлавъ перевязку, объявилъ, что, по его мнѣнію, состояніе больнаго не представляетъ никакой опасности для жизни, хотя потребуетъ довольно продолжительнаго леченія. Тоже нашелъ и лейбъ-медикъ герцога Немурскаго, который вслѣдъ за тѣмъ посѣтилъ Баярда.
Хозяйка съ материнской заботливостью ухаживала за французскимъ рыцаремъ и* нерѣдко проводила ночи у его постели. Когда онъ настолько поправился, что сталъ обращать вниманіе на окружающее, отъ него не ускользнуло печальное выраженіе лица хозяйки дома. Догадываясь отчасти о причинѣ, онъ спросилъ ее: гдѣ ея мужъ?
-- Клянусь вамъ, благородный рыцарь, отвѣтила она, заливаясь слезами, что я не знаю, живъ ли онъ, или нѣтъ, потому что лишена была возможности имѣть о немъ какія либо извѣстія. Если непріятель пощадилъ его, то онъ долженъ быть въ одномъ изъ окрестныхъ монастырей...
Баярдъ уговорилъ ее послать за своимъ мужемъ, ручаясь за его безопасность, и далъ для охраны своего конюха и нѣсколько человѣкъ стрѣлковъ. Бѣглецъ былъ скоро отысканъ; онъ, не колеблясь, вернулся въ свой домъ, такъ какъ рыцарское слово Баярда имѣло такое же значеніе для его враговъ, какъ и для соотечественниковъ.
Баярдъ пролежалъ около пяти недѣль въ постели. Когда онъ настолько окрѣпъ, что въ состояніи былъ встать и пройти по комнатѣ, то не могъ долѣе оставаться безъ дѣла. Онъ получалъ ежедневно извѣстія съ театра войны, и, зная, что тамъ ожидаютъ битвы, хотѣлъ во чтобы то ни стало принять въ ней участіе. Поэтому онъ послалъ за хирургомъ и сталъ настойчиво просить его, чтобы онъ дозволилъ ему отправиться въ путь.
-- Мнѣ кажется, сказалъ онъ, что я почти выздоровѣлъ и могу сѣсть на лошадь. Увѣряю васъ, что мнѣ не принесетъ никакого вреда, если уѣду отсюда, и что я скорѣе могу заболѣть отъ скуки.
Хирургъ, предупрежденный слугами относительно желанія рыцаря участвовать въ предстоящемъ сраженіи, еще разъ осмотрѣлъ рану и послѣ нѣкотораго колебанія изъявилъ.свое согласіе.