Печатается впервые. Подлинник — в архиве канцелярии попечителя С.-Петербургского учебного округа ( ЛОИА, фонд № 139, связка № 84, дело № 4484).

— Дегуров, Антон Антонович (A.-Jeudy Dugour; 1765–1849) — по происхождению француз; был профессором истории, географии и статистики Харьковского университета, а с 1816 г. профессором Петербургского университета по французской словесности и по истории. Являясь ближайшим сотрудником Д. П. Рунича, вместе с ним участвовал в 1821 г. в разгроме Петербургского университета. Ректором университета был с 1825 до 1836 г.

Письмо является ответом на запрос администрации университета о причине пропуска Гоголем одной лекции. На основании рапорта инспектора студентов, попечитель Петербургского учебного округа в специальном отношении за № 992 от 22 апреля 1835 г. сделал запрос ректору университета о причинах неявки в университет по одному разу профессоров Соколова и Крылова, адъюнкта Гоголя-Яновского и лектора Варранда. По этим данным письмо и датируется.

251. Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.

Впервые напечатано Н. В. Гербелем в „Русском Слове“ 1859, № 1, стр. 86–87. Год устанавливается упоминанием о предстоящей поездке в Крым. Правильность авторской даты — 24 мая (о сомнениях см. Е. Петухов, „Письма Гоголя к Прокоповичу“, Киев, 1895 г.) подтверждается письмом к матери от 1 октября 1835 г. из Петербурга, где он пишет: „Мне были посланы отсюда две посылки, которые я должен был получить еще в июне месяце“.

— Твоя пиеса …и т. д. — вероятно, одно из стихотворений Прокоповича.

Упоминание о „Совете“ остается неясным.

— История Англии аббата де Тоараса … — „История аглинская. Соч. Рапина де Тоараса. Перевел с французского Степан Решетов. 6 частей. СПб., 1768–1783“. — Перевод книги Paul de Rapin-Thoyras (1661–1725): „Histoire de 1’Angleterre depuis l’établissement des Romains dans la Grande Bretagne jusqu’à la mort de Charles I“. La Haye 1724–1736, 13 vols. 3 последних тома написаны не Рапеном. Называя Рапена „аббатом“, Гоголь ошибался. Книга Рапена нужна была Гоголю для работы над драмой из англо-саксонской истории „Альфред“. (См. М. П. Алексеев. „Драма Гоголя из англо-саксонской истории“. „Н. В. Гоголь. Материалы и исследования“, II, стр. 242–285, и комментарий в т. V настоящего издания).

— … и что такое писатоночки — то есть: что пишешь. Такие шутливые уменьшительные формы (на, — оночки“) Гоголь нередко употреблял в обращениях к Н. Я. Прокоповичу.

— … Ге, Гус, Гюго, Жанен … — Эти прозвища нежинских товарищей находят себе объяснение в статье П. В. Анненкова „Н. В. Гоголь в Риме ле том 1841 г.“ См. примечание к № 110*.