Арлекин входит, озирается, видит, как оба что-то читают. Он потихоньку подходит к ним и убеждается, что в руках у обоих записки Розауры, им перепутанные.
Арлекин. С вашего разрешения! (Берет у них из рук записки и обменивает их, отдавая каждому ту, которая ему адресована. Потом уходит после немого поклона.)
Лебло и Альваро читают.
Лебло (читает про себя). «Я получила с величайшим удовольствием портрет, который вы соблаговолили послать мне как знак уважения к оригиналу…» Ну вот, теперь это относится ко мне.
Альваро (читает про себя). «Я в величайшем восторге от великолепного древа вашего рода…» Вот настоящие слова.
Лебло (читает про себя). «Своего не могу вам послать, потому что у меня его нет». Ну, что же, подождем.
Альваро (читает про себя). «И я увидела, что вы ведете свой род от герцогов и монархов». Правильно. Так оно и есть.
Лебло (читает про себя). «Я так ценю эту редкую драгоценность, что хочу оправить ее в золото и носить приколотой на груди…» О чудные слова! О бумага, приносящая мне счастье! (Целует письмо.)
Альваро (читает про себя). «Если я буду иметь честь быть допущенной в сонм этих высокопоставленных дам, будет облагорожено также древо и моего рода…» Это будет для нее источник немалой славы.
Лебло (про себя). Этот негодяй очень плохо выполнил данное ему поручение.