Беатриче. Рассудительное и мудрое замечание! Да, отец Розауры продал имение, но он не имел права его продать.
Флориндо. Если бы не мог, не продал бы.
Беатриче. Опять-таки остроумное рассуждение! Как будто мало делается вещей, которых нельзя делать!
Флориндо. Пусть так! Будь что будет! Дело сделано, а что сделано, того не переделаешь.
Беатриче. Неужели вы не понимаете, что она может начать дело, требовать правосудия и получить удовлетворение?
Флориндо. Что ж, пусть отправляется в город. Пусть подает жалобу. Без денег, без поддержки так она и добьется чего-нибудь!
Беатриче. Значит, вы хотите считать себя правым только потому, что она бедна и несчастна?
Флориндо. А вы, рассудительнейшая синьора матушка, советуете мне вернуть ей имение, потерять деньги и власть? Власть, которую я не отдам, хотя бы мне предлагали ее двойную стоимость. (В сторону.) Все женщины мои!
Беатриче. Есть простой и честный выход из положения, если вы захотите.
Флориндо. Скажите — какой, и я сделаю по-вашему.