Беатриче. Однако пора домой. Вы ляжете в постель и отдохнете.
Панталоне (слугам). Возьмите под руки его сиятельство.
Слуги поддерживают Флориндо.
Флориндо (про себя). Конец! Не сунусь к ним больше ни разу! Глядеть не стану на чужих жен. (Уходит.)
Беатриче. Бедный мой сын! Я его очень люблю, но любовь не ослепляет меня. Я знаю его недостатки и стараюсь их исправить. Вижу опасности, стерегущие его, и стараюсь их предупредить. Любовь и благоразумие — два верных руководителя для матери, которая любит, все знает и не слушает голоса страсти. (Уходит.)
Панталоне. Бьюсь об заклад, что синьор маркиз собрал первую дань со своей вотчины в полновесной палочной монете. (Уходит.)
СЦЕНА 9
Комната в доме Панталоне.
Нардо, Чекко, Менгоне и крестьяне.
Нардо. Другого способа нет. Если у маркиза будет время нам отомстить, мы пропали. Отколотил его? Чорт!