Тони. Еще бы! А уж после совершеннолетия я его имени не посрамлю, клянусь вам! Я и так подумываю, не начать ли мне с Бет Баунсер и не купить ли мне серую кобылу мельника… Да вы пейте, друзья, и веселитесь — ведь вам платить не придется… Что там такое Стинга Входит хозяйка трактира.
Трактирщица. К нам подъехали два джентльмена в почтовой карете. Они сбились с дороги в лесу и толкуют что-то о мистере Хардкасле.
Тони. Ручаюсь, что один из них тот самый джентльмен, который должен приехать свататься к моей сестре. Похожи они на лондонцев?
Трактирщица. Пожалуй, похожи. Они удивительно смахивают на французов.
Тони. Тогда предложи им пройти сюда, я им мигом укажу дорогу.
Трактирщица выходит.
Вот уж полгода, как отчим обзывает меня мальчишкой и щенком. Но теперь я могу, если только пожелаю, отомстить старому брюзге. И все же я боюсь… а чего боюсь? У меня скоро будет полторы тысячи годового дохода пусть он тогда попробует запугать меня!
Трактирщикца вводит Марло и Хэстингса.
Марло. Какой неудачный, утомительный день! Нам сказали, что придется проехать всего сорок миль, а на деле вышло более шестидесяти.
Хэстингс. И всему виной твоя непонятная застенчивость, Марло. Надо было почаще справляться о дороге.