Марло. Я это сделал. Она должна ее представить по первому требованию и будет отвечать за пропажу, сам понимаешь.

Хэстингс. Да уж, она ее представит, да еще и свидетеля в придачу!

Марло. Разве я не был прав? Я полагаю, ты не откажешь мне в осмотрительности в данном случае.

Хэстингс (в сторону). Он не должен видеть мое замешательство.

Марло. Но у тебя какой-то огорченный вид. Надеюсь, ничего не случилось?

Хэстингс. Нет, ничего. Никогда я не был в лучшем расположении духа. Итак, ты оставил ее у хозяйки, которая, несомненно, с большой готовностью взялась хранить ее?

Марло. Даже слишком большой. Она не только оставила у себя шкатулку, но, из чрезмерной предосторожности, собралась задержать и посланца. Ха-ха-ха!

Хэстингс. Ха-ха-ха! Во всяком случае драгоценности в сохранности.

Марло. Как гинея в кошельке скряги.

Хэстингс (в сторону). Итак, все наши надежды на состояние Констэнс рухнули; мы должны отправляться без него. (К Марло.) Что ж, Чарлз, оставляю тебя предаваться размышлениям о хорошенькой буфетчице и — ха-ха-ха! — желаю тебе быть столь же счастливым, в своих делах, сколь ты был в моих! (Уходит.)