Спутников; с ними ты к острову знойной Тринакрии, бездну

Темно-лазурного моря измерив, корабль приведешь свой;

Тучных быков и волнистых баранов пасет там издавна

Гелиос светлый, который всё видит, всё слышит, всё знает.

110 Будешь в Итаке, хотя и великие бедствия встретишь,

Если воздержишься руку поднять на стада Гелиоса;

Если же руку подымешь на них, то пророчу погибель

Всем вам: тебе, кораблю и сопутникам;[75]112-113. Пророчу погибель всем вам: тебе, кораблю и сопутникам. — Неточный перевод; в подлиннике стоит: «Я пророчу тебе гибель корабля и товарищей», Самому Одиссею гибель не грозит. сам ты избегнешь

Смерти, но бедственно в дом возвратишься, товарищей в море

115 Всех потеряв, на чужом корабле, и не радость там встретишь: