Ноно замѣтилъ одного изъ учениковъ, который хотѣлъ всегда говорить не въ очередь, пожималъ плечами, когда кто-нибудь изъ товарищей не находилъ вѣрнаго отвѣта, и всегда считалъ, что его рѣшеніе было самое лучшее.

— Жако, — сказала Либерта, наконецъ, этому ученику, — теперь ваша очередь придумать задачу.

Жако составилъ задачу, въ которой дѣло шло о часахъ, секундахъ, литрахъ и метрахъ. Вышла очень сложная задача; и Жако гордился, что составилъ такую премудрость. Никто не могъ ее рѣшить. Но когда Жако сталъ объяснять свою задачу, то запутался въ дѣйствіяхъ и никакъ не могъ съ ней справиться. Дѣти стали подсмѣиваться надъ нимъ, а Либерта сказала, что лучше выбирать простыя задачи и умѣть хорошо ихъ объяснять, чѣмъ брать такія сложныя и не понимать ихъ. Потомъ она показала ему, въ чемъ была ошибка въ его задачѣ и почему было невозможно ее рѣшить.

Жако смутился и тихонько сѣлъ на свое мѣсто.

Потомъ пришла очередь Ноно, и онъ продиктовалъ задачу, которую, онъ помнилъ, рѣшали въ его школѣ; въ задачѣ говорилось о купцѣ, купившемъ кусокъ сукна въ столько-то метровъ, за столько-то франковъ, и спрашивалось, почемъ онъ долженъ продавать сукно это, чтобъ выручить столько-то?

— Твоя задача хорошо задана, — сказала Солидарія, входя въ комнату, — но она составлена по правиламъ себялюбія, которыя преподаютъ въ вашемъ мірѣ, гдѣ каждый старается объегорить кого-нибудь въ свою пользу. Здѣсь у насъ такъ никто не сдѣлаетъ, а потому на твоемъ мѣстѣ я бы сдѣлала такъ: если у кого-нибудь есть столько-то кусковъ сукна, и если изъ каждаго куска можно сдѣлать столько-то пальто, то сколькимъ изъ своихъ товарищей онъ сможетъ доставить удовольствіе, давъ каждому изъ нихъ по пальто?

На этой задачѣ и покончили урокъ ариѳметики и перешли, какъ было условлено, къ географіи.

Либерта разсказывала о томъ, какія есть холодныя страны на землѣ, объяснила, почему въ нихъ холодно, разсказала, какія животныя живутъ тамъ, какія растутъ растенія, говорила о томъ, какъ приспособились животныя къ мѣсту, гдѣ они живутъ, говорила объ эскимосахъ, о самоѣдахъ и другихъ жителяхъ холодныхъ странъ, прочла разсказъ изъ жизни лопарей. Она разсказывала, показывала чучела животныхъ, картины, приборы. Дѣти прерывали ее, разспрашивали и слушали ее съ захватывающимъ интересомъ.

Скоро дѣти, читавшія сказки, подобрались къ столу и принялись внимательно слушать.

Тѣ, которымъ, должно быть, это казалось скучнымъ или которымъ хотѣлось поразмяться, безшумно встали и убѣжали въ садъ.