Сквозь крики и толкотню охваченных смятеньем зрителей Бэрд Ли услышал строго и спокойно сказанные слова Янти:

— Не волнуйтесь. Не трогайте моих рук, иначе вы ослепнете наверное.

— Это ужасно, — простонал Бэрд Ли, — я вижу...

— Это потом. Я знаю. Потерпите несколько секунд.

Бэрд Ли почувствовал, что ему на голову накинули мягкую плотную ткань... Сознание Бэрда Ли было ясно, но он был близок к обмороку от нестерпимо блестящего видения: он не знал, что при падучей бывает нечто подобное. Весь мир перед лицом Бэрда Ли был залит огнем бесчисленных вихрей.

Ослепший покорно шел туда, куда его вели; поворачивая мягко его голову, руки Янти указывали дорогу... Лонг Ро вел товарища за руку... Веяние ветра прекратилось. Настала тишина. Руки Янти отнялись от глаз Бэрда Ли... Его усадили в кресло и сняли покрывало с головы...

— Я ослеп, но я ничего не видел... Ро, ты это передай подробно и сейчас же в Ро-Айленд центр[3], я тебе продиктую только заголовки статьи, пиши:

Лонг Ро приготовился записывать:

— Слушаю.

— Корреспондент «Юнайтед Пресс» сорвал в павильоне «Чинграу» повязку со своих глаз. Он ослеп. Но надеется сорвать повязку слепоты с глаз всего мира. Выставка в Москве говорит воочию, что революция в Англии неотвратима.