— Я сначала поднесу ему цветок, а потом огорошу дубинкой. Ты не думай, что я не заметил его происков, Джо. Я все время подстерегал его, хотел напасть на него врасплох.
Вернувшись после этой беседы в свой отдел, мистер Бантинг тут же заметил, что ему представляется прекрасный случай для задуманного нападения. Взгромоздившись на самую верхушку лестницы, младший помощник разыскивал что-то на покрытой пылью верхней полке, и для мистера Бантинга было полнейшей загадкой, что он мог там искать.
— Я ищу старые полуторадюймовые задвижки, — разъяснил младший помощник, задыхаясь от кашля в облаке пыли.
— Напрасно ищете. У нас их нет.
— Мистер Слингер сказал, что, может быть, они здесь, сэр. Остатки старой партии.
— Вот как? — ядовито заметил мистер Бантинг. — Ну что ж, если найдете, пошлите их в Британский музей. За последние тридцать лет из стали не вырабатывалось никаких изделий размером меньше двух дюймов.
Можно было не сомневаться, что Слингер, торчавший за соседним прилавком, все прекрасно слышал, ибо его длинные, уши покраснели. Доказав таким образом свое профессиональное превосходство, мистер Бантинг, преисполненный самых воинственных намерений, продолжал осмотр отдела. Окинув помещение властным взглядом, он заметил, что мальчик-рассыльный старательно начищает ножовый товар, выставленный под стеклом на прилавке, что само по себе не было предосудительным занятием, если бы только не указывало на постороннее вмешательство в дела мистера Бантинга.
— Кто распорядился снять все это с прилавка?
— Мистер Слингер, сэр.
— Ну, так положи-ка все это обратно и отправляйся на склад резать оберточную бумагу. И если в другой раз не будешь знать, что тебе делать, потрудись спросить меня. Меня, понятно? А не мистера Слингера.