— Вот уж кому никак нельзя доверять! — воскликнул Люй Бу, глядя на Лю Бэя.
Цао Цао велел увести пленника с башни и задушить.
— Эй, длинноухий! Ты забыл, как я у ворот лагеря стрелял в алебарду?
— Люй Бу, глупец! — послышался чей-то возглас. — Умирать так умирать, тут нечего бояться!
Все посмотрели на этого человека — то был Чжан Ляо, которого тащил палач.
Люй Бу задушили. Голова его была отрублена. Потомки об этом сложили такие стихи:
Люй Бу в тот скорбный день был схвачен палачами,
Когда Сяпи залил разлившийся поток.
Не помогли Люй Бу ни меч, ни алебарда,
И Красный заяц — конь в несчастье не помог.