128) Избранный Гёте размер представлял собою тот рифмованный стих, каким написана часть "Фауста". "Мадригал" -- итальянская строфа XVI столетия.

К странице 136.

129) В этих строках впервые упоминается имя девушки, овладевшей юношескими чувствами Гёте. До сих пор еще не удалось в точности установить, кто была эта девушка. Кроме имени "Гретхен" она, повидимому, не имеет ничего общего с возлюбленной Фауста. В биографических заметках, коими Гёте руководился при написании им книги, ничего не упоминается о тех обстоятельствах, при которых он познакомился с Гретхен. Все это дает основание предположить, что данный эпизод является плодом поэтического вымысла.

К странице 147.

130) Летом этого года, а именно в конце августа, Гёте присутствовал на концерте семилетнего Моцарта и его сестры. Шестьдесят лет спустя, в феврале 1830 года, Гёте вспомнил об этом концерте в беседе с Эккерманом. "Я слышал его (Моцарта), когда последнему было семь лет и он давал, проездом, концерт. Мне самому тогда было около четырнадцати лет, и я в точности припоминаю этого маленького человечка в парике и со шпагой на боку".

131) Избрание римского короля и будущего императора должно было происходить, согласно старым государственным установлениям, во Франкфурте на Майне, как гласит первая глава "Золотой буллы" Карла IV. В октябре 1763 года, согласно мирному трактату, заключенному 15 февраля 1763 года в Губертсбурге, германской империи гарантировалось участие Пруссии в предстоящих выборах. Все события, связанные с выбором римского короля, описаны Гёте весьма тщательно в "Поэзии и правде", все даты приведены с полной точностью, так что глава эта не нуждается ни в каком дополнительном комментарии. При составлении своей автобиографии Гёте руководился вышеупомянутым сочинением Оленшлагера и изданным им подробным описанием коронации.

К странице 150.

132) Въезд майнцского курфюрста Эммериха происходил с необычайной пышностью. Весь гарнизон был расставлен на улицах города. Лафатер посетил проездом Франкфурт на Майне и был свидетелем этого торжества. Впечатления, полученные им во Франкфурте, отразились, по мнению Гете, на 19-й песне его эпоса "Иисус -- Мессия".

К странице 151.

133) На каких подражателей Лафатера намекает Гете, до сих пор не удалось выяснить.