Предупреждаю тех из читателей, которые могут усмотреть в этом восклицании русское или польское слово или примут его за один из тех воинственных кличей, которыми обмениваются дикари в своих пустынях, что это самое обыкновенно слово; оно то и дело употребляется самими читателями, но в форме целой фразы, то есть "Qu'est ce que c'est que cela?" {Это что такое?}

Булочник сразу понял Гавроша.

-- Это тоже очень хороший хлеб, только второго сорта, -- сказал он.

-- Вероятно, вы хотите сказать: самый плохой черный хлеб! -- возразил Гаврош с холодной презрительностью. -- Давайте нам белого хлеба, гарсон, слышите? Самого лучшего белого хлеба! Я угощаю.

Булочник не мог удержаться от улыбки и, нарезая требуемый хлеб, смотрел на детей таким сострадательным взглядом, что задел Гавроша за живое.

-- А позвольте вас спросить, господин пекарь, почему вы изволите так странно пялить на нас свои буркалы? -- задорно спросил он.

Булочник молча отдал хлеб, взял с прилавка су и отвернулся.

-- Нате вот, лопайте! -- обратился Гаврош к детям, вручая каждому из них по куску хлеба.

Но мальчики изумленно глядели на него, не решаясь взять хлеб. Гаврош расхохотался.

-- Ах да! Вы ведь не привыкли к таким словам! -- догадался он и добавил: -- Кушайте, мои пичужки.