"Это самое удивительное из того, что произошло, Нэнси!" Закричала Роза. "Мой отец увидел своего друга, Альфреда Блэквелла, и он прослушал мою игру. Он договорился, чтобы папа и я были вместе на ТВ!"

"Это замечательно!" Улыбнулась Нэнси, дав девочке себя обнять и представляя ей женщину. "Это - миссис Боствик. А здесь все украденные куклы", добавила она, вручая Розе пакет, отданный  ей полицией. "Давай, ты поставишь их на место для твоей бабушки".

В доме миссис Струтерс радостно разговаривала со своим зятем. Она поздоровалась с посетителями, в то время, как Романо недоверчиво посмотрел на преобразование бывшей цыганки, Генриетты Боствик.

"Мы очень многим обязаны Нэнси", произнес он. "Мы никогда не сможем вернуть ей долг".

"Может быть, сможем немного", сказала миссис Струтерс. "Нэнси, вы принесли ...?"

Из своей сумочки девушка вынула конверт, который полиция нашла в цыганском таборе, и опустила несколько сверкающих камней на ладонь хозяйки дома.

"Выберите тот, который вам больше нравится, для кольца", приказала миссис Струтерс.

"О, нет, пожалуйста”, взмолилась Нэнси. "Моя награда заключается в том, что все получилось так хорошо".

"Ты проделала отличную работу, Нэнси", заговорила Бесс.

Она начала размышлять о том, в чем будет состоять следующее дело Нэнси. Бесс содрогнулась бы, узнав о случайном спасении своей подруги при встречи с призраком Блэквуд Холла.