1. В подлиннике:

Ето Iфунна.

2. По-русски:

Это Ифунна.

Прочее, с другой стороны богини, на её груди и ногах, на таблице буквою f означенное, говорит относительно покоящихся в песках, умерших чумой. Это выражение замысловато и трогательно.

1. В подлиннике:

Унi ураен песех немне тiхо.

2. По-русски:

Они орают песок немо, тихо.

При этом возгласе мысль невольно обращается к Горациеву: «Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas Regumque turres».