Они же не могли спасти свои корабли, тонущие по неизвестной им причине. Так они по крайней мере спасли свою жизнь и жизнь их людей.

Оба корабля были пригнаны к берегу. После можно было легко заткнуть пробуравленные, сравнительно небольшие дыры и выкачать воду, после чего они будут опять в исправности.

А катастрофа продолжалась своим чередом. Горящий корабль соединился с тремя остальными в один огненный клубок.

Вдруг послышался ужасный оглушительный взрыв, и громадный столб огня поднялся к небу. Пороховой склад взорвался, и корабль взлетел в воздух. Головешки, куски паруса, мачты, части орудий носились теперь в воздухе и падали по водной поверхности.

Годеке Михаил сам должен был теперь быть настороже, чтобы огонь не забрался и на его корабли. Виталийцы должны были напряженно работать, чтобы обезопасить себя от доносящегося огня.

ГЛАВА VI. Решительная битва

В то время, когда англичане терпели таким образом потерю за потерей, Штертебекер не сидел сложа руки. Он устроил этот грандиозный костер в целью отвлечь внимание экипажа «Морской собаки» и «Ястреба» от подготовляемого нападения. Его план прекрасно удался. Английские матросы этих кораблей выбежали на палубу, как только они узнали о пожаре на английских кораблях. Они все столпились у руля, устремив свой взор в даль.

Они совсем не подозревали, что это Виталийцы подожгли, ибо они понятия не имели о их близости.

Тем больше было их изумление, когда они вдруг услышали боевой шум, звон оружия и шаги на палубе. Обернувшись, они увидели, что вся палуба занята виталийцами и о сопротивлении уже не может быть речи.

Штертебекер тихо мог перебить английских матросов, но он не хотел проливать напрасно человеческую кровь. Корабли все равно попадут в его руки, и на его требование выдать оружие англичане без всяких колебаний положили все оружие и добровольно протянули руки, чтобы их удобнее было связать.