Помню, как до меня донеслась следующие фразы:
– Kriegen wir heute Nacht ein Dach ueber dem Kopf?
– Glaube ich nicht, heute ist der Teufel hier los, ueberall streichen die
Reste der geschlagener russischen Truppen umher!
( перевод, ldn-knigi: – будем ли мы этой ночью иметь крышу над головой?
– недумаю, сегодня тут черт знает что творится, всюду шляються остатки разбитых русских частей )
Мы их не слушали…
Дождавшись, когда их шаги и голоса замолкли вдали, мы тихо, ползком поднялись на насыпь, переползли полотно и спустились вниз. Попав в глубокую канаву, полную воды, – вышли на какое то обширное болото и стали его переходить. Болото уже кончалось. Впереди стал вырисовываться лес. Еще немного и мы вылезем, наконец, из воды…
– Стой! Кто идет? – раздался окрик на немецком языке.
Мы легли… Щелкнул затвор несколько пуль пролетело над нами. Мы лежали не двигаясь. Было слышно как немцы переговаривались между собой.