Нечего, благодатный домик будет, когда граф на барыне женится. Мне кажется, они в три дни все оборотят вверх дном… но что же нужды? Пусть себе мотают, а нам с Андреем поживка; по пословице: орлы дерутся, а молодцам перья… Да что это за человек? ба! это тот стихотворец. Как же он рассержен! Однако не лучше ли от него убраться? Эти господа, осердившись на бешеную собаку, ради всех здоровых людей перекусать.
Явление седьмое
Дарья и Рифмохват (входит на театр с измятою тетрадью и в отчаянии).
Рифмохват
Эдакая дьявольщина, ну, что ты будешь делать, все измято… перековеркано, никуды-то не годится…
Дарья
Что вам сделалось, сударь?
Рифмохват
Да вот, сударыня, имел желание поднести его сиятельству графу книгу моего сочинения, и увидел я его бегущего к своей карете: я поклонился, однако же он не догадался и сел в карету, а я был так неосторожен, что, протягивая к нему руку с сею тетрадью, уронил ее под колесо — и оно все ее перемяло… Ну, вот такая досада, что лучше бы это проклятое колесо мне по животу переехало!
Дарья