Дарья
Так знай же, простак, что он сам в меня до смерти влюблен и вздумал изъясниться в своей страсти, а я над ним только шутила. Неужели ты думаешь, что я променяю егеря на стихотворца?
Андрей
Нет, конечно, ты не такого худого вкусу… Так, вподлинно, моя красавица, ты мне верна?
Дарья
И, конечно!
Андрей
Ну, не глуп ли же я был, что столько рассердился? Ха, ха, ха! Всели чорт мысли в голову приревновать к стихотворцу!
Дарья
Я надеюсь, что вы вперед будете поумнее. Однако же пойдем отсюда лучше на минуту в мою комнату. (Уходят.)