Альфред, окруженный танами и графами королевства. Благодарю, благодарю вас, благородные таны, за ваше поздравление. Я надеюсь, что вы окажете мне с своей стороны всякую помощь, изгоняя варварство и невежество, в котором тяготеет Англосаксонская нация.
Эдвин. Я всегда готов. 50 вооруженных всадников всякую минуту можешь требовать, государь.
Этельбальд. Рука моя и моих 80 вассалов принадлежат тебе, государь мой.
Сигфред. Всякое законное требование государя готов выполнить. 20 конных и 140 пеших стрелков!
Клеобальд. В моей стране лошадей мало, но пеших, сколько могу собрать....
(Альфред). Вы ошибаетесь, друзья: не этой помощи требовал (я) от вас, на которую конечно всегда имею право. Но я разумел о том благодетельном просвещении, которого нет в Англии; я вас просил споспешествовать мне научить англосаксов... искоренить грубость нравов, которая, как старая кора, пристала к ним.
Таны в безмолвии. Некоторые расставляют руки, рассуждая, что это значит.
Эдвиг. Разве же ты, государь, говоришь, что англы и саксы грубы? Да ведь они покорили Англию!
(Альфред в сторону). Ну, против этого мне нечего говорить. Этот, кажется, кроме войны, и думать ни о чем не хочет. (Вслух). Видел ли ты, Эдвиг, своего сына?
(Эдвиг). Видел, государь.