61 Это напоминает безрассудного сатира. Заимствовано из сочинения Плутарха «Как можно извлечь пользу из своих врагов», во французском переводе Амио (см. Plutarque. Comment on pourra recevoir utilité des ses ennemis. Traduit du grec par J. Amyot, стр. 2).

62 мотылька, который… по словам тосканского поэта… Имеется в виду сонет Петрарки (см. Petrarca. Canzonniere, sonetto XV).

63 этих пожирателей народа. «Царь пожиратель народа» — такова знаменитая квалификация царя у Гомера (см. Гомер. Илиада, пеонь первая, строка 231. М. — Л., 1935, стр. 119).