— Я буду толкать сзади, — предложил Меллорс. — И эта штука возьмет подъем.
— Не смейте! — прикрикнул Клиффорд. — Машина сама справится.
— Но, Клиффорд, — вмешалась сидевшая на скамейке Конни. — Ты и сам знаешь: для нее этот подъем слишком крут. Почему ты упрямишься?
Клиффорд побелел от ярости. Изо всех сил дернул рукоятку. Кресло пустилось было рысцой, метра два-три проехало и встало посреди полянки колокольчиков, сияющих какой-то особенной голубизной.
— На этот раз село, кажется, прочно, — сказал егерь. — Не хватает мощности.
— Мы берем этот подъем не первый раз, — холодно возразил Клиффорд.
— В этот раз не взять.
Клиффорд не ответил. И начал дергать и нажимать что попало: включил газ, убавил, прибавил, точно настраивал мотор на определенную волну. Затем вдруг рывком включил первую скорость. И лес огласился душераздирающим скрежетом.
— Смотрите не поломайте, — тихо проговорил егерь.
Кресло судорожно дернулось и свернуло в канаву.