211. Первое письмо Бенкендорфа — от 30 сентября 1826 г.; Пушкин на него не ответил. Ответом на второе, с выговором, является настоящее письмо. Бенкендорф сообщал Пушкину о запрещении печатать что-либо, не представляя Николаю I. «читал свою трагедию» — «Бориса Годунова».

212. «Приди, о друг…» — из посвящения Жуковского к «Двенадцати спящим девам». Еврейка — М. Е. Эйхфельдт. Калипсо — Полихрони, гречанка (ср. письмо 46). Соловкина — Е. Ф., кишиневская знакомая Пушкина. Пущин — П. С. (см. примеч. 183). «Надежды нет…» — перефразировка стиха из сказки Пушкина «Царь Никита». Липранди — И. П., кишиневский приятель Пушкина. Был привлечен по делу декабристов и, подобно Пушкину, отправлен в столицу с фельдъегерем.

213. «Меня доезжают…» — см. примеч. 211. Презренная проза — по заказу Николая I («О народном воспитании»). Сушков — см. примеч. 208. Киселев — см. примеч. 56.

214. Софи — С. Ф. Пушкина (см. примеч. 205). Панин — В. А. (впоследствии — муж С. Ф. Пушкиной). Бирюза — один из перстней Пушкина.

215. Представить выше — Николаю I. Вымыли голову — см. примеч. 211. Писал Погодину — в письме 210. Письмо Зубкову — письмо 214.

217. Певцу того и другого — имеется в виду стихотворение Языкова «Тригорское». Телеграф — «Московский Телеграф».

218. Письмо Бенкендорфа — от 14 декабря 1826 г. Драматическая поэма — «Борис Годунов». Николай I советовал переделать трагедию в роман «на подобие Вальтер-Скотта».

219. Янтарь — вероятно, мундштук для трубки. Зубков собирался в свое имение. Наша съезжая — квартира Соболевского, у которого жил Пушкин (в Москве, на Собачьей площадке).

220. Погодин был официальным редактором «Московского Вестника», который Пушкин хотел сделать органом своей литературной группы и привлечь к участию в нем Вяземского, Плетнева, Жуковского (ср. письмо 222). Одесса — отрывок из «Путешествия Онегина».

221. Дядя Пушкина — В. Л. Пушкин. Яр — московский ресторан.