247. Дельвиг, служивший в Министерстве внутренних дел, был послан на следствие по делу о заготовке провианта для войск. Свои цветы — «Северные Цветы». М-ль Евпраксия — Е. Н. Вульф.
248. Графиня — младшая дочь Хитрово, Е. Ф. Тизенгаузен. Арендт — Н. Ф., известный врач.
249. Вы покровительствуете ... ваше замечание — по поводу IV и V глав «Евгения Онегина».
250. Написано на рукописи слишком серьезной заметки Погодина о перепечатке (с согласия Пушкина) в «Северной Пчеле» отрывка из VII главы «Евгения Онегина» («Москва»). В «Московском Вестнике», где Пушкин напечатал этот отрывок ранее, были допущены опечатки («Флимуш» вместо «Финмуш»; «Магазины моды» — с разделительной запятой и др.). Пушкин советует Погодину поместить только краткое примечание, подобное сделанному им ранее по адресу «Московского Телеграфа» («Московский Вестник», 1828, № 2). Последней строкой письма Пушкин отвечает на слова Погодина о том, что стихи были напечатаны «как было в рукописи автора».
251. Примечание Булгарина — по поводу перепечатки отрывка из «Евгения Онегина» (см. примеч. 250). О герой Шевырев! — Шевырев напечатал в «Московском Вестнике» критику сочинений Булгарина, вызвавшую резкий ответ последнего. «Плюнь на суку…» — перефразировка стиха Тредиаковского из его «Песенки» («Плюнь на суку морску скуку»). Пришлю прозу — проза Пушкина в «Московском Вестнике» не появилась.
252. Калибан (прозвище Соболевского) — сластолюбец, персонаж из «Бури» Шекспира. Атенеический мудрец — автор придирчивого разбора IV и V глав «Евгения Онегина» («Атеней», 1828, ч. I, № 4), за подписью «В». Зубарев — Д. Е., третьестепенный литератор. Иван Савельич — Сальников, шут кн. В. А. Хованского.
253. Письмо Бенкендорфа — от 5 марта 1829 г. Снисходительное одобрение — VI главы «Евгения Онегина» Николаем I. Будущее назначение — в действующую армию (на Кавказ), куда безуспешно хотел попасть Пушкин (ср. письма 256, 257).
254. «Три последние песни» — IV, V и VI главы «Евгения Онегина»; вышли в 1828 г. М-ль Евпраксия — Е. Н. Вульф. Зуево — местное название Михайловского.
255. Ваши стансы — стихотворение «Узнал я тотчас по замашке…». Моя шутка — «Послание к В., сочинителю сатиры на игроков».
256. Назначение — см. примеч. 253.