Обоим явно стало не по себе.

— Да, ваше превосходительство, по следам я везде пройду.

— Ну, это невозможно, — возразил Робладо. — Ведь это было два дня назад. И потом, мы-то уже раз прошли по этим следам, переправились через Пекос и убедились, что к тому времени разбойники были вне пределов досягаемости. Так что это будет совершенно бесполезная попытка.

— Кабальерос! — снова обратился к обоим Карлос. — Уверяю вас, что я могу найти разбойников. Они не так уж далеко отсюда.

Комендант и капитан вздрогнули и заметно побледнели. Охотник, казалось, не обратил на это ни малейшего внимания.

— Чепуха, приятель! — с запинкой выговорил Робладо. — Они… да они теперь за сотни миль, никак не меньше… где-нибудь там, на Льяно Эстакадо, или в горах.

— Простите, капитан, что я не соглашаюсь с вами, но я уверен… я знаю, что это за индейцы, знаю, из какого они племени.

— Из какого племени? — разом переспросили офицеры; лица обоих были серьезны, в голосах слышалась дрожь. — Как — из какого племени? Разве это были не юты?

— Нет, — ответил охотник, который прекрасно видел смятение своих собеседников.

— А кто же?