— Только это, — ответил солдат, протягивая свернутый трубочкой листок бумаги.
— Что это? От кого? — поспешно спросил Робладо.
— Капитан разберется лучше меня — я ведь не умею читать. А взяли эту бумажку у сеньориты, и похоже, что там письмо. Кто-то передал его сеньорите вчера утром в церкви — так Висенса думает. Она видела: сеньорита, как вернулась от заутрени, читала его. Висенса думает, что его принесла в долину крестьянка Хосефа. Да капитан, наверно, и сам увидит…
Робладо был уже поглощен запиской, он не слыхал и половины того, что говорил Хосе. Дочитав до конца, он вскочил со стула, словно его ткнули шилом, и в волнении зашагал по комнате.
— Скорее! Скорее, Хосе! — крикнул он. — Пришли сюда Гомеса. Никому ни слова! Будь готов, ты тоже мне понадобишься. Сейчас же пришли Гомеса! Ну!
Солдат отдал честь на этот раз менее раболепно — уж очень он торопился! — и стремглав выскочил из комнаты.
— Вот удача, ей-Богу! — пробормотал Робладо. — Не было еще случая, чтобы влюбленный дурак не попадался на такую приманку! И сегодня же в полночь! У меня хватит времени, чтобы подготовиться. Если бы я только знал место! Но об этом ничего не сказано.
Он перечитал записку.
— Не сказано, черт возьми! Какая досада! Что делать? Нельзя же действовать вслепую… Ага, знаю! Надо выследить ее! Выследить до самого места. Висенса может это сделать, а мы тем временем заляжем поблизости в засаде. Висенса скажет нам, где они встретились. Мы успеем их окружить — не сразу же они расстанутся. Мы их застигнем в минуту сладкого свиданья. Тысяча чертей! Только подумать, кто стал на моем пути — презренная собака, бизоний палач! Терпение, Робладо, терпение! Сегодня же… сегодня ночью!
Стук в дверь. Вошел сержант Гомес.