— Передайте — пусть пройдется по дну, двигайтесь вместе с ним.
— Есть, капитан!
Отвернув голову, не глядя на Головина, Ирвинг, заложив руки за спину и покачиваясь на носках, неожиданно чужим, неузнаваемо жестким голосом спросил:
— Точно ли вы уверены, штурман, что мы попали на ваш остров, если эту груду булыжников можно величать островом?
— Ни секунды не сомневаюсь.
— Мистер Головин, — холодно предостерег капитан, — будьте внимательней. Осмотритесь, я готов признать ошибку, так как эти камни могут быть похожи. Кто их различит…
— Нет, — поражаясь тону Ирвинга, возразил Головин, — это тот самый остров!
— Уважаемый мистер Головин, еще раз я советую вам тщательней определить это. Стоит ли мне напоминать вам, как неприятно будет мне обмануть моего друга Голдинга.
— Уважаемый мистер Ирвинг, не знаю, чем я вызвал недоверие. Но я клянусь вам, что остров…
— Клятвы не возвратят мне расположение Голдинга, — резко перебил капитан. — Что вы можете еще предложить в подтверждение?