«Во-первыхъ, сынъ мой, имѣй въ сердцѣ страхъ Божій, ибо въ немъ начало премудрости; мудрый же никогда не впадаетъ въ ошибку».
«Во-вторыхъ, думай всегда о томъ, кто ты, и старайся познать самого себя; это познаніе дается труднѣе всякаго другаго. Познавъ себя, ты никогда не уподобишься лягушкѣ, хотѣвшей надуться до вола. И тебѣ не прійдется распускать хвоста, взглянувъ на некрасивыя ноги свои[15]; ты забудешь о нихъ, размышляя о томъ, что когда-то ты пасъ въ деревнѣ свиней».
— «Я точно пасъ ихъ, отвѣчалъ Санчо, но только бывши маленькимъ мальчикомъ, а когда изъ маленькаго мальчика я сдѣлался маленькимъ человѣкомъ, тогда я пасъ не свиней, а гусей. Но это совсѣмъ, какъ мнѣ кажется, не ждетъ къ дѣлу; вѣдь не всѣ же губернаторы происходятъ изъ королевскихъ фамилій.
— И потому то, именно, всѣ тѣ, которые достигаютъ высокихъ званій изъ низкаго состоянія, сказалъ Донъ-Кихотъ, должны соединять съ важностью своего сана мягкость характера; украшенная мудростью, она предохранитъ ихъ отъ яда злословія, отъ котораго не въ силахъ спасти никакой санъ, никакой почетъ».
«Гордись, Санчо, своимъ скромнымъ происхожденіемъ и не стыдись говорить, что ты сынъ крестьянина. Если ты самъ не устыдишься его, тогда никто не пристыдитъ тебя имъ. Гордись лучше тѣмъ, что ты незнатный праведникъ, чѣмъ тѣмъ, что знатный грѣшникъ. Не ты первый, не ты послѣдній; множество лицъ низкаго званія достигали высокихъ почестей тіары и короны; и бы могъ утомить тебя, перечисляя ихъ.»
«Если ты изберешь добродѣтель своимъ руководителемъ, и постановишь всю славу свою въ добрыхъ дѣлалъ, тогда тебѣ нечего будетъ завидовать людямъ, считающихъ принцевъ и другихъ знатныхъ особъ своими предками. Кровь наслѣдуется, а добродѣтель пріобрѣтается и цѣнится такъ высоко, какъ не можетъ цѣниться кровь».
«И если въ то время, когда ты будешь на твоемъ островѣ, къ тебѣ пріѣдетъ кто-нибудь изъ родныхъ, до отошли его и не сдѣлай ему дурнаго пріема; напротивъ, обласкай его и отпразднуй его пріѣздъ. Этимъ ты исполнишь обязанности свои въ отношеніи къ Богу, не любящему, чтобы кто-нибудь отталкивалъ твореніе рукъ Его и вмѣстѣ исполнишь обязанности въ отношеніи къ природѣ«.
«Если ты привезешь къ себѣ жену, а властителю не слѣдуетъ оставаться долго безъ жены, позаботься смягчить, образовать и ослабить ея природную грубость; ибо все, что пріобрѣтетъ мудрый губернаторъ — расточитъ его грубая и глупая жена».
«Если бы тебѣ пришлось остаться вдовцомъ, — дѣло не невозможное, — и ты, благодаря своему положенію, могъ бы найти жену высокаго происхожденія, не женись на ней, если она послужитъ тебѣ приманкой къ грѣху. Истинно говорю тебѣ, Санчо, за все, что пріобрѣтаетъ жена судіи, мужъ ея отвѣтитъ на послѣднемъ судѣ; и послѣ смерти взыщется съ него четверицей по тѣмъ счетамъ, которые вели за него при жизни другіе».
«Не отдавай никакого дѣла на судъ другому, что такъ любитъ невѣжды, претендующіе на тонкость и проницательность».