— Так вы по поводу Кавендиша?! Сядьте, сэр, сядьте, мисс! Не тревожьтесь насчет пыли, это ведь место дай явки, а на жилье. Коли я закрою дверь,—(он запер дверь), — мы будем отрезаны от всего света. Значит, Боб прислал вас по делу?
— Совсем нет, мистер Сорроу — ответила Пэгги, смягчаясь.—Вы должны знать, что бедный мальчик был арестован под видом дикаря и должен был сидеть в ульстерской тюрьме неизвестно сколько времени. Я послала ему в пудинге орудия бегства. Он бежал из тюрьмы. И он прислал мне письмо, сэр, с предложением руки и сердца. «Бегите с вашим! папашей, не медля ни дня, ни ночи, к моему старому другу Сорроу и назовитесь моей невестой», — это были его собственные слова.
— Гм, гм, — задумчиво пробормотал Сopроу, ломая себе голову над выходкой Друка. — А не можете ли вы, мисс, установить с точностью, чего ради молодой человек так поспешил с объяснением?
Пэгги зарделась:
— Я думаю, мистер Сорроу, он приревновал,меня! Он боялся, что сыщик Кенворти...видите ли, я написала ему, что майор Кавендиш и сыщик Кенворти за меня сватались.
Сорроу подскочил на месте.
— Майор Кавендиш за вас сватался? И вы его, видели собственными глазами?
— Разумеется, сударь, — вступился ульстерский судья. — Сознаюсь вам, благородное желание мистера! Друка разоблачить этого вредного человека сыграло в моем согласии главную роль. Как видите, я вышел в отставку.
— И вы оба могли бы узнать майора, где бы вы его ни встретили? — лихорадочно перебил Сорроу.
— Как собственную мать, сэр, — ответил судья.