Стран. 77, сн. 6 стр.: «entente cordiale» – сердечное согласие, дружба.
Стран. 87, сн. 23-22 стр.: «он (т.-е. Андроников) был против Шидловского, одним словом, против всех моих назначений». – Повидимому, надо: «он был против Шадурского» и т. д., так как при А. Н. Хвостове никто из Шидловских никакого видного назнач. не получил, а на пост дир. д-та общ. дел был назнач. бывш. сослуж. Хвостова по суд. вед. С. Б. Шадурский, человек чуждый Петербургу, неизвестный Андроникову.
Стран. 89, св. 11 стр.: «электр. общ. 1886 г.» – электр. об-во 1886 г. считалось немецким, так как большинство акционеров были герм. подданными.
Стран. 95, сн. 6 стр.: «предлагалось», надо: «предполагалось».
Стран. 97, св. 5-6 стр.: «действовали по уставу судопроизводства», – надо: «действуем по уставу угол. судопроизводства». Хвост. имеет в виду 722 ст. уст. уг. суд., разрешавшую допрашиваемому не отвечать на те вопросы, которые изобличали его в чем-нибудь преступном.
Стран. 97, сн. 7 стр.: «дателями», надо: «деятелями».
Стран. 104, сн. 16 стр.: «давали», надо: «давал».
Стран. 116, св. 9-10 стр. и далее на 23 стр.: «Александр Алексеевич», – Хвостов А. А., – дядя допрашиваемого.
Стран. 117, сн. 14 стр.: «Василию Алексеевичу» – Маклакову, чл. Г. Думы.
Стран. 118, св. 1 стр.: «после А. А.» – Ал-дра Алексеевича Хвостова.