Стран. 281, св. 22 стр.: «1 января», надо: «3 января».
Стран. 289, св. 25 стр.: «разгонят», надо: «разгонит».
«указ Елизаветы Петровны». – Речь идет об указе 1 мая 1747 г., коим были приняты «на государево имя» и переданы в заведывание Кабинета три горных завода и рудники, принадлежавшие наследникам Акинф. Демидова, которому в 1725 г. Петр I разрешил производить на государств. землях нынешней Томской губ. поиски и выплавку медных руд. Передача состоялась отчасти по личной просьбе Д., отчасти под влиянием поступавших на него доносов, будто вместе с медью он выплавляет серебро и золото, что ему разрешено не было. «вопрос о начавшихся беспорядках в Туркестане». – См. т. I, примеч. к стр. 281. «Анна Сергеевна» – жена П. Н. Милюкова. «Стелли» – В Г. Думе не было члена по фам. Стелли. Очевидно речь идет о «Стемпковском», присутствовавшем во время этой беседы. Циркуляр м-ра юстиции Муравьева «для ослабления оправдательных приговоров». – По действовавшему до 2 апр. 1910 г. закону было запрещено говорить прис. заседателям об угрожающем подсудимому наказании, чем, между прочем, и объяснялись многие оправдательные приговоры присяжных, опасавшихся несоответствия наказания содеянному. В виду этого Муравьев и издал циркуляр о разрешении присяжным обращаться с ходатайствами о помиловании, при чем, как видно из показания Чаплина, эти ходатайства вначале «почти сплошь удовлетворялись», но затем практика изменилась, и эти ходатайства перестали удовлетворяться. «по д. Ал.-Свирск. м-ря», см. т. I, прим. к стр. 23. «члена думы Хасанова». – Во II Г. Думе было два члена по фамилии «Хасанов»: «Мухамед» и «Калимулла», оба к.-д. фракции (см. указат.). «депонированы» – изложены. «в городском отношении гораздо лучше, без всякого вмешательства». – В подлиннике пропуск. «на Сергея Валентиновича» – С. В. Иванова, члена чрезв. следств. комиссии. А. Б. не был сенатором, а чл. Гос. Сов. Сенатором был его брат Дм. Бор. «Он смотрел, кто располагал следственной властью, прокуратурой, держа Столыпина в курсе всего этого, а Столыпин держал в курсе совет». – В подлиннике не ясно. Очевидно, надо понимать так: следств. власть и прокуратура держали все время С. в курсе хода предв. следств. по делу о соц.-дем. фракц. II Гос. Думы, а С., в свою очередь, держал в курсе этого дела совет м-ров. «генерал-губернатор Польши, Любимов», – Д. Н. Любимов был пом. ген.-губ. Царства Польского, а не ген.-губ-ром. «Mon cher, ce n’est pas mon affaire». – «Как не ваша афера? Совершенно ваша». – «Je n’avais pas le droit de la faire». [«Мой дорогой, это не мое дело (это меня не касается)». – «Как не ваше дело? Совершенно ваше». – «Я не имел права (полномочий) этим заниматься»]. «Давид Давыдыч» – Д. Д. Гримм, член чрезв. следств. комиссии. «shakehand» – «рукопожатие». «Штюрмер хочет переменить фамилию». – Во время войны Ш. действительно предполагал возбудить ходатайство о перемене своей фамилии на фамилию своей матери – Паниной, но против этого восстала последняя представительница рода гр. Паниных – С. В. Панина, и Ш. принужден был отказаться от своего ходатайства. «А из Грузии – во Владикавказе, а из Владикавказа в Самаре, а потом в Курске». – Родзянко перепутал последовательные этапы службы Питирима, который до Грузии был в Самаре, ранее во Владикавказе, а еще ранее в Курске. «Сергей Федорович Ольденбург» – член чрезв. следств. комиссии. «это дошло до nec plus ultra», – это перешло всякие границы. «Балашев, арестованный» – Член Г. Думы Балашев арестован не был. «die junge Königin» – «молодая императрица» (Алекс. Федор.). Милюков в своей речи цитировал австр. газету «Neue freie Presse». «C’est parce que c’est votre fils». – «Потому что это ваш сын». «Николай» – вел. кн. Никол. Николаев. «Товарищи министра – Золотарев, Волжин». – Волжин не был тов. министра, а директором д-та общ. дел м. в. д. «генерал-губернатор Эссен». – Эссен был пом. ген.-губернатора. «Николай Константинович», – Н. К. Муравьев – председ. чрезв. следств. комисс. «dessous» – «подкладка». «такое представление с мест не всегда выбор суда, потому что, как вам хорошо известно, старший председатель очень часто не согласен» и т. д. По закону, согласно учр. суд. уст., на все должности по суд. магистратуре, кандидаты выбирались местн. суд. учреждениями: окр. судами и суд. палатами по принадлежности и представлялись в м-во старш. председателем суд. пал., который часто, не соглашаясь с коллегией и указывая недостатки выбранного кандидата, представлял своего; равно и прок. палаты также иногда представлял своего кандидата. «Алакаев, член не помню какого уездного суда Витебской губернии». – Алкалаев-Калагеоргий – уездный член Вит. окр. суда; уездных судов в Витебск. губ. не было. «Ивана Григорьевича» – Щегловитова. «coup de foudre» – удар грома. «Фененко; он производил сначала участковое, потом было произведено закрытое». – Не понятно. Следствие по д. об убийстве Ющинского производил сначала участковый следователь, а затем, когда этому делу был приписан характер ритуального, следствие было передано следов. по важн. делам Фененко. Как то, так и другое (как и вообще всякое предварит. следствие), были закрытыми, т.-е. добытые ими данные не подлежали по закону оглашению.
Примечания редактора fb2-издания
«Самым безнадежным был путь по составлению сводной ведомости, заключавший одни только фамилии» – Вероятно ошибка. Очевидно, что одни фамилии содержал не путь, а ведомость. Следовательно, должно быть «заключавшей». – Прим. В.М. Дата допроса не указана. В оглавлении тома на странице 477, а также во вступлении – "К седьмому тому" – указана дата 4 сентября. – Прим. В.М. В оригинале точки используются в качестве элемента оформления – они заполняют строку до конца и полностью – следующую строку. – Прим. В.М. Номера страниц и строк относятся к бумажному оригиналу, в электронной версии страницы и строки нумеруются на каждом устройстве по-своему в зависимости от установленного/выбранного размера экрана и текстового поля, размера шрифта и т.д. – Прим. В.М. Некоторые сокращения, применяемые в указателе имён:
св. е. в. – свиты его величества
уч. прав. – училище правоведения
и. д. – исполняющий должность
кл. гимн. – классическая гимназия