For he is a jolly good fellow, for he is a jolly good fellow,
For he is a jolly good fellow, and so say all of us. [8]
Потом, под влиянием революционных тостов с советской стороны, — а нужно отдать товарищам справедливость, они даже в пьяном виде ни одного тоста не произнесут без революционного смысла, — англичане хотят похвастаться тем, что и у них есть революционные песни. И вот они поют милую старую песенку о Мэри и ее ягненке, причем первая, вторая, пятая и шестая строчки остаются традиционными, а третья и четвертая, седьмая и восьмая претерпели революционные изменения. Песенка эта имеет такой вид:
Mary had a little lamb
With feet as white as snow,
Shouting out the battle cry
Of freedom.
And everywhere, where Mary went,
The lamb was sure to go,
Shouting out the battle cry