Громадные птицы уснули. “Завтра птицы полетят в страну, где живет моя любимая, — подумал Чау Су-тон. — Вот бы сесть на одну из них. Тогда я уже завтра смог бы увидеть Намарону”.
Подумав так, Чау Сутон осторожно влез в гнездо, срезал мечом у одной из птиц конец пера настолько большого, что внутри него мог уместиться человек, и залез туда. “Теперь птицы быстро донесут меня до страны Монгвудунгпан”, — радостно подумал он.
На следующее утро громадные птицы отправились в путь и скоро достигли королевства Монгвудунгпан. Они опустились на землю, и, когда начали отряхиваться, Чау Сутон выпал из пера. Юноша вскочил на ноги и побежал к дворцу.
Около дворца он заметил старую женщину и хотел было расспросить ее о Намароне, как вдруг увидел прекрасных девушек, идущих за водой.
Он спросил у старой женщины:
– Почтенная госпожа, скажи, пожалуйста, почему столько девушек идет за водой?
– Юноша, — ответила старая женщина, — разве ты не знаешь, что из королевства Монбанджа вернулась седьмая принцесса и король приказал устроить великий пир, чтобы получить благословение для своей дочери. Эти девушки носят воду для принцессы.
Чау Сутон не стал больше ни о чем спрашивать. Он подождал, пока девушки, наполнив ведра, одна за другой ушли. У колодца осталась только одна любимая служанка Намароны. Наполняя ведра, она заметила незнакомца, который пристально смотрел на нее. Девушка захотела познакомиться с ним. Она притворилась, что не может вытащить ведра, и попросила юношу помочь ей. Чау Сутон только этого и ждал, но когда поднимал ведра, бросил в одно из них браслет Намароны.
— Цветы, которые поливают чистой водой, всегда очень красивы, — сказал он. — Но госпожа, которой ты служишь, прекраснее всех цветов! Не передашь ли ты ей мои сердечные приветствия? Может быть, ее слезы высохнут и на лице вновь появится прекрасная улыбка!
Девушка была удивлена. Ей показалось неудобным передавать такое необычное приветствие. Она внимательно взглянула на незнакомого юношу и спросила: