— Расскажи нам про Гил-Гэлада, — неожиданно попросил Мерри, когда Арагорн закончил рассказ о древнем Королевстве Эльфов. — Ты знаешь конец той старой баллады, которую переводил Бильбо?

— Конечно, знаю, — ответил Бродяжник. — И Фродо ее тоже знает, потому что эта история связана с нашим общим делом.

Мерри и Пипин посмотрели на Фродо, уставившегося в огонь.

— Я знаю лишь то, что мне рассказал Гэндальф, — сказал Фродо, подумав. — Гил-Гэлад был последним великим Королем Эльфов в Средиземье. Гил-Гэлад на их языке означает «Звездное Сияние». Вместе с Элендилом, другом Эльфов, он отправился в страну…

— Нет! — прервал его Бродяжник. — Об этом не надо говорить сегодня ночью, когда рядом бродят слуги Врага. Если нам удастся добраться до Дома Элронда, услышите там всю историю без сокращений.

— Тогда расскажи нам что-нибудь другое о давних событиях, — попросил Сэм. — Расскажи об эльфах до заката их государства. Мне бы очень-очень хотелось послушать сейчас еще об эльфах, а то темнота нас со всех сторон давит!

— Хорошо, я расскажу вам о Тинувьель, — сказал Бродяжник. — Расскажу коротко, потому что история эта длинная, и конца ее никто не знает. Кроме Элронда, сейчас никто не помнит, как ее рассказывали в древности. Это красивая история, хотя и печальная, как все легенды Средиземья, но может быть, она вас развлечет и подбодрит.

Он минуту помолчал, а затем, вместо того, чтобы начать говорить, негромко запел:

Зеленые листья и стрелы трав,
Высокий болиголов…
Звездное время — час забав
Эльфов гор и лесов.
Там Тинувьель ведет хоровод
(Слышишь — флейта запела близко?).
На волосах ее — отблеск звезд,
И в платье — звездные искры.

Иззябший Берен спустился с гор —
Под ногами шуршали листья,
Он дошел до синих эльфийских озер,
Удивленный, остановился.
Он пришел из зимы — здесь царила весна.
В хороводе увидел деву.
Танцевала она, и волос волна
За плащом ее в танце летела.

Всю усталость сняла колдовская ночь,
Он рванулся вперед оленем —
Ветви спутались, эльфы умчались прочь.
Лунный луч заплясал над тенью.
Деву светлую в чащу унес хоровод,
И музыки смолк зов.
Берен один бесцельно бредет
Среди молчащих лесов…

И с этих пор в лесах Нельдорет
Покоя он не находит.
Не может забыть волшебный свет
И девушек в хороводе.
То блеск ему чудится вдали,
То слышится шорох шагов,
То песня доносится из-под земли,
Где вянет болиголов…

Из лесов не ушел он, а долго искал
В звездном свете и в блеске светил…
Но кого — не знал, почему — не знал,
И поэтому не находил.
А однажды, когда из глухих чащ
Ветер снег выметал в апрель,
Показалось ему, что он видит плащ
Танцующей Тинувьель.

Прошла зима, и Тинувьель
Песней будит леса.
В ней Эсгальдуны журчащая трель
И птичьи голоса.
Услышал песню ее человек,
Сорвал цветок Эланор —
И узнал, что бессмертную любит навек
Рыцарь суровых гор.

Он убегающую догнал
По зову судьбы своей,
Эльфийское имя ее назвал,
Что значило «соловей».
Из самого сердца вырвался крик:
«Я у леса тебя отниму!!»
И словно открылся любви родник —
Вернулась, припала к нему.

Поймала в сеть золотых кудрей,
В кольцо серебристых рук,
И смотрел он в бездонную глубь очей,
Словно в звезды встреч и разлук.
Им далекий путь указала судьба,
И прошли они этот путь
Через долы и горы, леса и хлеба,
По пещерам, где мрак и жуть.

Их разделяли просторы морей,
Разлучала холодная мгла,—
Ибо смертному дочь эльфийских царей
Свою красоту отдала.
Они встретились после разлук и бед,
Умерев и воскреснув вместе,
И ушли в вечный свет из лесов Нельдорет
Под листвы беспечальную песню…

Бродяжник вздохнул, опять помолчал, а потом стал рассказывать: