В гл. V, стр. 42, строки 1–2 сн., Альберт поет:
Und wenn die Wolken sie verhüllen,
Die Sonne bleibt doch ewig klar [327]
и «прибавляетъ», немного спустя (стр. 43, строка 3 св.):
Ich auch habe gelebt und genossen. [328]
Первая цитата — не совсем точно переданные начальные строки каватины Агаты из оперы «Фрейшюц», музыка Вебера, либретто Фридриха Кинда. Точный текст таков:
Und ob die Wolke sie verhülle,
Die Sonne bleibt am Himmelszelt. [329]
Впрочем, быть может, в оперной практике конец второй строки пели так же, как его поет Альберт: в этом последнем виде он гораздо удобнее для пения, чем в подлинном, со скоплением согласных.
Вторая цитата — несомненные реминисценции из песен Шуберта на слова Шиллера: