Вместо (в сноске): отраднее и лучше — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: слаще и лучше
Стр. 114, строка 8.
После слов: que pour moi — в Р. В.: Je me connais assez bien, pour être convaincue, que sans être ridicule jamais je ne pourrais éprouver ces sentiments d’amour qui vous semblent être si doux.[458]
Стр. 114, строка 9.
Вместо: puis approuver — в P. В. и в I изд. 68 г.: puis les approuver[459]
Стр. 114, строка 20.
Вместо (в сноске): Столь молодому, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Такому молодому
Стр. 115, строка 16.
Вместо: Si on me demandait — в P. В. и в I изд. 68 г.: S’il ne me demandait[460]
Стр. 114, строка 22.